Keine exakte Übersetzung gefunden für مُسْتَوَياتُ أَدِيسُون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُسْتَوَياتُ أَدِيسُون

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces consultations ont compris des réunions de haut niveau à Addis-Abeba en novembre, lors desquelles le Gouvernement soudanais a indiqué qu'il souhaitait que davantage de troupes africaines soient déployées durant les premières phases de la MINUAD.
    واشتملت تلك المشاورات على عقد اجتماعات رفيعة المستوى في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر، أعربت فيها حكومة السودان عن رغبتها في أن يتم نشر أعداد أكبر من القوات الأفريقية في المراحل الأولى للبعثة.
  • Cette décision constitue le résultat d'un processus de coopération, à bien des égards exemplaire, entre l'ONU et l'Union africaine, coopération qui a débouché sur l'accord de haut niveau d'Addis-Abeba du 16 novembre dernier.
    لقد جاء القرار نتيجة لعملية من التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي كانت مثالية من أوجه عديدة. فلقد أفضى هذا التعاون الرفيع المستوى إلى اتفاق أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
  • Le 14 novembre, le Conseil a entendu le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix présenter l'initiative prise par le Secrétaire général de tenir, le 16 novembre à Addis-Abeba, une réunion de haut niveau avec l'Union africaine, les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, la Ligue des États arabes, l'Union européenne et le Gouvernement soudanais.
    وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام حول المبادرة التي اتخذها الأمين العام لعقد اجتماع رفيع المستوى في أديس أبابا، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، مع الاتحاد الأفريقي وممثلي الأعضاء الخمس الدائمين في مجلس الأمن، وجامعة الدول العربية، والاتحاد الأوروبي، وحكومة السودان.
  • Le 14 novembre 2006, lors de consultations officieuses, le Conseil a entendu le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix présenter l'initiative prise par le Secrétaire général de tenir, le 16 novembre à Addis-Abeba, une réunion de haut niveau avec l'Union africaine, les représentants des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, la Ligue des États arabes, l'Union européenne et le Gouvernement soudanais.
    وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، وفي مشاورات غير رسمية، تلقى المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غينو، بشأن المبادرة التي قام به الأمين العام لعقد اجتماع رفيع المستوى في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر مع الاتحاد الأفريقي وممثلي الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن وجامعة الدول العربية والاتحاد الأوروبي وحكومة السودان.
  • Pendant la période considérée, des consultations de haut niveau sur le Darfour, que mon prédécesseur coprésidait avec le Président de la Commission de l'Union africaine, Alpha Oumar Konaré, ont eu lieu à Addis-Abeba le 16 novembre.
    جرت مشاورات رفيعة المستوى بشأن دارفور في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ وترأس هذه المشاورات سلفي الأمين العام السابق ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ألفا عمر كوناري.
  • Lettre datée du 8 décembre (S/2004/966), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Nigéria, transmettant, en sa qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, le texte d'un communiqué que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union a adopté à sa vingt et unième réunion, tenue au niveau ministériel à Addis-Abeba le 7 décembre 2004.
    رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر (S/2004/966) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، من ممثل نيجيريا يحيل بها، بصفته ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، نص بيان اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الحادي والعشرين المعقود على المستوى الوزاري في أديس أبابا في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
  • Le 19 décembre, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation au Soudan (S/PRST/2006/55), dans laquelle il a demandé le déploiement immédiat des modules d'appui des Nations Unies à la Mission de l'Union africaine au Soudan et d'une opération mixte au Darfour et a approuvé les conclusions des consultations de haut niveau qui s'étaient tenues à Addis-Abeba le 16 novembre 2006, ainsi que le communiqué de la soixante-sixième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, tenue le 30 novembre 2006 à Abuja.
    وفي 19 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا عن الحالة في السودان (S/PRST/2006/55)، دعا فيه إلى أن يتم فورا إيصال مجموعات تدابير الدعم التابعة للأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ونشر عملية مختلطة في دارفور، وأيد فيه استنتاجات المشاورات الرفيعة المستوى المعقودة في أديس أبابا، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، علاوة على البلاغ الصادر عن الاجتماع السادس والستين لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، المعقود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في أبوجا.
  • Me référant à la réunion de haut niveau qui s'est tenue à Addis-Abeba le 9 avril 2007 concernant le module d'appui renforcé à la MUAS et les options et éclaircissements présentés durant cette réunion, j'ai le plaisir, d'ordre de mon gouvernement, de vous informer que le Soudan approuve la composante hélicoptères.
    بالإشارة إلى الاجتماع التقني الرفيع المستوى الذي عُقد في أديس أبابا يوم 9 نيسان/أبريل 2007، بخصوص مجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، والخيارات والإيضاحات التي قُدمت أثناء ذلك الاجتماع، يسرني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أنقل إليكم موافقة السودان على عنصر الطائرات العمودية.
  • Ainsi qu'il est indiqué dans les conclusions de la consultation de haut niveau d'Addis-Abeba du 16 novembre 2006, dans le communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'UA du 30 novembre 2006, et dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 19 décembre 2006 (S/PRST/2006/55), l'opération hybride doit viser en particulier à protéger les civils, à faciliter l'accès sans entrave de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin, et le retour des réfugiés et des déplacés dans leurs foyers.
    وعملا بما خلصت إليه المشاورات الرفيعة المستوى التي أجريت في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وما تقرر في بلاغ مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 والبيان الصادر عن رئاسة مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/55)، ينبغي أن تركز العملية المختلطة على حماية المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع المحتاجين إليها وعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم.
  • Conformément aux conclusions de la Réunion de haut niveau sur la situation au Darfour, en date du 16 novembre 2006 à Addis-Abeba, que le Sommet du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a approuvées le 30 novembre 2006, et auxquelles le Président du Conseil de sécurité a souscrit dans sa déclaration du 19 décembre 2006 (S/PRST/2006/55), le Représentant spécial pour le Darfour conduira la mission mixte Union africaine/Organisation des Nations Unies de maintien de la paix au Darfour.
    وسيرأس الممثل الخاص المعني بدارفور البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لحفظ السلام في دارفور، وذلك عملا بما انتهى إليه الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في أديس أبابا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الحالة في دارفور، والذي قوبلت استنتاجاته بتأييد من الاجتماع الذي عقده مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي على مستوى القمة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كما حظيت بالتأييد في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/55).